"Guerra", Louis-Ferdinand Céline

Guerre
Louis-Ferdinand Céline (pseudònim de Louis Ferdinand Auguste Destouches), 1934
Traducció del francès de Joan Lluís-Lluís
Proa, 200 pàgines

El jove Ferdinand és ferit en el transcurs d'una ofensiva sobre les línies alemanyes, i després de vagar desorientat acaba en un hospital al càrrec d'unes monges. En aquest hospital tendrà una relació d'amistat amb un altre ferit i la seva esposa enmig d'un ambient marcat per la particular personalitat del personal que els atén a l'hospital. Es tracta d'un relat de caire autobiogràfic, si bé hem de suposar que combina elements de la seva experiència vital amb elements purament de ficció.

Ens trobam davant una raresa literària, ja que la present obra s'edita a partir d'un manuscrit recuperat entre les pertinences que s'expropiaren a l'autor en el seu domicili de París al final de l'ocupació alemanya. És una primera versió del text, per la qual cosa ens trobam amb situacions curioses, com ara paraules que no s'entenen, fragments que semblen estar fora de lloc o personatges que a mitjan text canvien de nom. En aquest sentit, s'ha de destacar la feina de traductor de Joan-Lluís Lluís, ja que amb el present text la feina del traductor cobra molta més importància que l'habitual, més considerant que Céline tendia a emprar un llenguatge molt de carrer amb no poques paraules inventades que el traductor té l'àrdua missió d'haver d'adaptar. 

Respecte l'obra, ens trobam amb un estil ben reconeixible, propi de l'autor, amb un llenguatge molt directe, paraules inventades, i una bona dosi d'escatologia, sexe i mots malsonants, que en aquest cas venen a il·lustrar de forma més o manco fidedigna l'experiència del propi autor en el camp de batalla durant la I guerra mundial. En especial, es refereix en no poques ocasions la lesió a l'oïda que li deixà per sempre més dolorosos mals de cap i un renou permanent. Més enllà, ens torna a mostrar la part menys lluïda de la societat, l'hipocresia encarnada per l'infermera L'Espinasse o els negocis sexuals que sempre tendeixen a acompanyar la milícia. 

És evident que Céline, pel seu posicionament durant la segona guerra mundial i pel seu antisemitisme, que ja es podia observar en el seu debut literari Viatge al fons de la nit, és un autor maleït, d'aquells l'obra dels quals ha quedat parcialment oculta per la seva biografia. A pesar d'això, literàriament és molt interessant, si més no en aquestes dues obres inicials -Viatge al fons de la nit i Guerra- ja que suposaren un trencament amb la tradició de la novel·la de principis del segle XX, no només la francesa, per l'ús d'un llenguatge col·loquial i directe, pel plantejament de temes poc tractats i per la duresa de les afirmacions i la immoralitat dels seus personatges. Guerra, malgrat ser un text en un estat preliminar, és un compendi d'aquestes característiques i resulta una bona introducció a l'obra de Céline.

Comentaris