Passa al contingut principal

"El nom de la rosa", Umberto Eco

Il nome de la rosa
Umberto Eco, 1980
Traducció al català de Josep Daurella
La Butxaca, 704 pàgines

A una abadia benedictina del nord d'Itàlia, hi arriben Guillem de Baskerville, monjo franciscà, i Adso de Melk, novici benedictí que l'acompanya per conèixer món a expenses de la seva família. A la seva arribada, el pare abat els fa un encomanda força compremesa: aclarir les circumstàncies en les que s'ha produït la mort d'un dels frares que treballen a l'esciptorium. La investigació que emprendran els dos frares els portarà a efrontar-se a un misteri originat a la inaccessible biblioteca, una de les millors i de les més secretes del món occidental. Mentrestant, dues delegacions, una de franciscana -de la qual forma part Guillem- i l'altra papal, s'han de trobar al monestir per dirimir una disputa teològica que enfronta l'orde, i de retruc l'emperador, a l'entorn de la pobresa de Jesucrist i de si realment posseí qualque tipus de bé en la seva vida terrenal.

El nom de la rosa es pot considerar, sense cap mena de dubte, com un clàssic modern des del moment de la seva publicació. En un marc monàstic típicament medieval, s'hi desenvolupa una investigació detectivesca al més pur estil de Sherlock Holmes. Paral·lelament, l'autor, un dels grans erudits europeus del nostre temps, ens instrodueix en qüestions molt diverses típiques del segle XIII on transcorre l'acció relatada. Així, l'autor ens ofereix incontabes diàlegs que ens posen en coneixement de qüestions com ara els moviments herètics sorgits de forma indirecta de les prèdiques franciscanes, com ara el dels dolcinians, que juga un paper importat en la trama. També s'ocupa de qüestions com ara la transició que es vivia entre els monestirs i les ciutats com a centres de la cultura baixmedieval. Ens mostra la situació de decadència de la vida intel·lectual monàstica en contraposició al sorgiment dels centres d'estudis urbans, com ara les escoles catedralícies i els centres universitaris. És un intent de reflectir l'inici del lent declinar del pensament escolàstic típicament medieval i el sorgiment d'una nova mentalitat, que mostra les primeres llums amb autors com Occam o Bacon.

A través de la seva aclaparadora erudició, Umberto Eco construeix una novel·la que funciona des d'una doble òptica: com a novel·la negra, detectivesca, i com a novel·la històrica. Tanmateix, cal admetre que tot i que siguin reflexions o informacions interessants, molts passatges de la novel·la s'arriben a fer força pesats per reiteratius i excessivament extensos.  A pesar d'això, és una novel·la excel·lent. 

Umberto Eco (Alessandria, 1931- Milà, 2016)


Comentaris

Entrades populars d'aquest blog

"Sara i Jeremies", Sebastià Alzamora

Sara i Jeremies Sebastià Alzamora, 2002 Labutxaca, 244 pàgines A la Mallorca de finals del segle XX, dos ancians, Sara i Jeremies, afronten la recta final de les seves vides rodejats de la seva extensa familia. Afectats per la decadencia física i mental de la vellesa. Immersos en el seu silenci, recorden els fets de la vida marcada per la força del mal que s'han desplegat contra ells amb una notable càrrega de crueltat i per la força de l'amor, que els ha empès  a seguir endavant a pesar de tot.  Els records de Sara i Jeremies ens porten a recórrer una part de la historia més fosca de la Mallorca preturística, aquella marcada per la guerra civil i les seves seqüeles. Així, coneixem la grotesca desventura que pateix Jeremies quan ha de cumplir amb les seves obligacions marcials a un punt de guaita de Sa Ràpita, on es veu reunit amb un seguit de personatges que representen els estrats més baixos de la moralitat humana. Coneixem també l...

"Manual per a dones de fer feines", Lucia Berlin

A Manual for Cleaning Ladies Lucia Brown Berlin, 1977 Traducció de l'anglès d'Albert Torrescasana L'altra editorial, 474 pàgines Manual per a dones de fer feines és un conjunt de relats en els que l'autora explora un univers femení marcat per la pobresa, la influència del catolicisme, les relacions transfrontereres i la recerca de la felicitat en les petites circumstàncies de la vida. En alguns casos, els relats són absolutament independents, però la majoria de les situacions, inspirades en la pròpia experiència vital de l'autora, són com a peces d'un mosaic que de mica en mica composen una història que es dilata en el temps. En general, tot i el to distès que adopten moltes d'aquestes narracions, podem dir que el que hi predomina és l'amargor d'unes circumstàncies vitals molt dures, patiment i dolor. Com hem dit, aquests relats s'agrupen a l'entorn de determinades circumstàncies o entorns. Per exemple, un conjunt es refereix a una al·lota j...

"La tomba de les llumenetes" - "Algues americanes", Akiyuki Nosaka

Hotaru no haja - Amerika hijiki Akiyuki Nosaka, 1967 - 1968 (respectivament) Traducció del japonés de Lourdes Porta i Junichi Matsuura Quaderns Crema, 139 pàgines La tomba de les llumenetes Dos germans, Seita i la petita Setsuo, es converteixen en orfes després d'un atac aeri de l'aviació nord-americana. Inicialment són acollits per una familiar de la seva mare, però de mica en mica la convivència en va deteriorant fins al punt que decideixen establir-se pel seu compte. Aquesta decisió, enmig de l'enfonsament de l'imperi japonès al final de la Segona Guerra Mundial els abocarà a una vida de misèria, fam i privacions amb un resultat absolutament tràgic. La tomba de les llumenetes és una novel·la breu que recull l'experiència vital d'Akiyuki Nosaka en la seva joventut en el context de la SGM. És una narració breu, que empra un llenguatge precís i força despulllat per desenvolupar una narració absolutament devastadora, que il·lustra com molt poques el que és una g...