Passa al contingut principal

Entrades

S'estan mostrant les entrades amb l'etiqueta Lemaitre

"El silenci i la ràbia", Pierre Lemaitre

Le silence et la colère Pierre Lemaitre, 2023 Traducció d'Albert Pejó Bromera, 552 pàgines 1952. Els Pelletier han superat la tràgica mort d'Étienne a Indoxina i han continuat amb la seva vida, els fills a París i els pares a Beirut. Hèlene inicia la seva vida de reportera al Journal du Soir amb un reportatge sobre la construcció d'una presa que li canviarà la vida, no només professionalment sinó també en l'àmbit personal. Per la seva banda, François reprèn la investigació del cas Mary Lampson, que el portarà, de forma estranya, a millorar la seva posició al diari. Mentrestant, Jean, sempre sota la pressió de Geneviève, fa una passa endavant en el món dels negocis i decideix posar en marxa una botiga de roba a preus baixos, Dixie, que li durà més d'un mal de cap. A Beirut, Louis afronta un prestigiós torneig de boxa amb el seu pupil Lulu, un desafiament de resultat inesperat. En aquesta segona trobada amb els Pelletier, Lemaitre ens presenta un ventall de situacion...

"El gran món", Pierre Lemaitre

Le grand monde Pierre Lemaitre, 2022 Traducció del francès d'Albert Pejó Bromera, 568 pàgines Els Pelletier són una família acomodada de Beirut. La seva vida transcorre marcada per les rutines, encara que ara que els fills s'han fet grans han pres cadascú el seu camí. L'hereu, Jean, ha demostrat ser una nul·litat pels negocis, però gràcies als contactes del seu pare es trasllada a París amb la seva esposa per guanyar-se la vida en el sector tèxtil. El fill segon, Françoise, es trasllada a París per estudiar, però decidirà canviar els seus estudis per la seva vertadera passió, el periodisme. Etienne, funcionari de l'estat, decideix demanar el trasllat a la Indoxina francesa, per seguir les passes del seu estimat, militar desaparegut en una operació militar secreta contra els guerrillers de Ho Chi Minh. I Helène, la petita de la casa, de natural rebel, també abandonarà el Líban per anar a París a veure món. Tot plegat en el món de 1948, marcat per la política colonial fra...

"La gran serpiente", Pierre Lemaitre

Le serpent majuscule Pierre Lemaitre, 2021 Traducció del francès de José Antonio Soriano Marco Salamandra, 251 pàgines Mathilde Perrin sembla una apacible dona madura, vídua i padrina. Però amaga un secret: en realitat és una assassina a sou des del temps de la segona guerra mundial. I ara s'enfronta a un problema important: la seva memòria comença a fallar de forma estrepitosa, i ella no mateixa no n'acaba de ser conscient. Això genera un caos assassí que ni les autoritats policials ni la seva pròpia organització saben com afrontar. Aquesta novel·la, publicada el 2021, és en realitat és la primera novel·la escrita per Pierre Lemaitre. Des de 1985 dormia en el fons del calaix fins que va ser rescatada per satisfer les demandes dels seus autors de més novel·la negra després del tancament de la tetralogia dedicada a Camille Verhoeven i que el propi Lemaitre es decantés per un altre tipus de novel·la. És una obra divertida però també dura, en la qual l'autor desplega la seva c...

"Vestit de núvia", Pierre Lemaitre

Robe de mariée Pierre Lemaitre, 2009 Traducció del francès d'Albert Pejó Bromera, 268 pàgines La vida de Sophie Duguet d'un temps ençà ha entrat en una espiral absolutament aterridora, fora de qualsevol lògica. Es sent desorientada i deprimida, i té llacunes de memòria que la posen en situacions ridícules o dramàtiques. La gota que fa vessar el got és descobrir que en un d'aquest episodis ha assassinat  l'infant de qui es fa càrrec. Emprèn llavors una fugida desesperada per emprendre una nova vida. El que no sap és que la seva bogeria no és el major dels seus problemes. Vestit de núvia és una novel·la que captiva completament al lector. Dividida en quatre parts, desenvolupa una trama força original. La primera part ens ofereix la visió del problema pel que passa la protagonista de la història, sense cap pista sobre per què pateix el que pateix, fet que genera una sensació d'inquietud per l'esdevenir dels fets. En la segona part, se'ns desvetlla el motiu de ...

"Recursos inhumanos", Pierre Lemaitre

Cadres noirs Pierre Lemaitre, 2010 Traducció del francès al castellà de Juan Carlos Durán Romero Alfaguara, 392 pàgines  Alain Delambre és un aturat de llarga al final de la cinquantena que sobreviu amb un minijob fins que un incident el deixa sense res. Llavors troba una oferta de feina que sembla feta a la seva mida, i decideix llançar-se a tomba oberta per aconseguir-la. La seva determinació el portarà a una espiral d'accions radicals que el portaran a ell i a la seva família a l'extrem.  Pierre Lemaitre desenvolupa en aquesta novel·la un thriller absolutament magnífic, intens, poderós. Transforma a un aturat de llarga durada en una màquina determinada a aconseguir el seu propòsit costi el que costi, sense deixar espai a les consideracions morals i ni tan sols als sentiments dels seus éssers més propers. Aconseguir la feina esdevé la seva fixació, i quan s'adoni que no té possibilitats, emprendrà un camí encara més radical i salvatge. Es construeix així un autèntic thri...

"El mirall de les nostres penes", Pierre Lemaitre

Miroir de nos peines Pierre Lemaitre, 2020 Traducció al català d'Albert Pejó Bromera, 464 pàgines A mitjans de 1940, la situació que es viu a França és de tensió. S'està en guerra en Alemanya des de fa mesos. A pesar de tot, la vida quotidiana no se n'ha ressentit, ja que no hi ha combats que la trasbalsin. Enmig d'aquesta situació, que es mou entre la tensió i l'avorriment, Louise Belmont rep una proposició insòlita: despullar-se davant del doctor Thirion, client habitual del restaurant on treballa els caps de setmana. Aquesta petició i les tràgiques conseqüències que se'n derivaran portaran Louise a conèixer una veritat que la seva mare li havia amagat sobre la seva vida. Al mateix temps, Gabriel i Raoul Landrade desesperen per la inactivitat com a membres d'una guarnició de la presumiblement inexpugnable línia Maginot, i Désiré Migault inicia la seva tasca al capdavant del servei de comunicació del ministeri de la guerra, amb la missió crucial de trasmetr...

"Els colors de l'incendi", Pierre Lemaitre

Couleurs de l'incendie Pierre Lemaitre, 2019 Traducció al català d'Albert Pejó Bromera, 456 pàgines  París, 1927. Els funerals del senyor Péricourt, magnat de la banca, reuneixen el bo i millor de la França del moment. Quan el fèretre es disposa a sortir del palauet familiar, s'esdevé un fet tràgic i inexplicable: Paul, nét del magnat, es llança des d'una finestra sobre el cadàver del seu avi. Aquest serà el punt de partida d'un seguit de situacions desgraciades que haurà d'afrontar Madeleine Péricourt, filla del banquer, que es veurà arrossegada a la misèria per les maniobres dels que considera els seus homes de confiança: el seu oncle Charles; el financer que havia dirigit el banc familiar amb el seu pare, Gustave Joubert; i el seu amant i preceptor de Paul, André Delcourt. Una vegada enfonsada econòmicament, Madeleine és capaç d'obrir els ulls i deixar de ser l'hereva despreocupada que havia estat fins llavors per ordir un pla vertaderament...

“Camille”, Pierre Lemaitre

Sacrifices Pierre Lemaitre, 2012 Traducció al castellà de Juan Carlos Durán Romero Alfaguara, 320 pàgines Camille Verhoeven afronta una situació extraordinàriament complexa a nivell personal i professional: fer-se càrrec de la investigació de la brutal agressió que la seva parella, Anne Forestier, acaba de rebre en el transcurs d’un robatori tremendament violent. Aquesta situació el posa en una posició delicada, atès que no pot admetre la seva relació amb la víctima perquè això suposaria perdre el cas, mentre que la seva tasca protectora li exigeix uns recursos que no pot utilitzar. Així, Camille Verhoeven acabarà transgredint totes les normes al voltant de la seva feina mogut pels seus sentiments. Tanmateix, de mica en mica s’adonarà que hi ha coses que se li escapen i es veurà forçat a assumir decisions irreversibles que l’afectarà com a individu i com a policia. La darrera entrega de la sèrie dedicada per Pierre Lemaitre al peculiar comandant de la Policía Nacional fra...

“Rosy & John”, Pierre Lemaitre

Les grands moyens Pierre Lemaitre, 2011 Traducció al castellà de Juan Carlos Durán Romero Debolsillo, 176 pàgines  Una bomba esclata en un carrer de París i l’autor confessa admet el seu crim. Demanda al comandant Camille Verhoeven per explicar el seu pla, que consisteix en fer esclatar una bomba en distints indrets durant ser dies si la policia no s’avé a alliberar la seva mare de captiveri. El que descobrirà Verhoeven és una sòrdida relació mare-fill a l’entorn de la qual s’han esdevingut diverses mortsen circumstàncies estranyes. Rosy & John és la tercera novel·la protagonitzada pel particular comandant de la Policía Nacional francesa Camille Verhoeven. Després d’enfrontar-se a un brutal assassí en sèrie i a una assassina que a l’hora és victima, es troba immers en una investigació particular que tendrà un final completament inesperat. Per comprendre l’estructura narrativa d’aquesta obra, hem de considerar que originalment es tractava d’un fulletó, un e...

"Alex", Pierre Lemaitre

Alex Pierre Lemaitre, 2011 Traducció al castellà d'Artur Jordà  Alfaguara, 392 pàgines Alex, una noia aparentment normal, és brutalment segrestada sense que cap testimoni pugui aportar alguna informació útil. Circumstancialment es fa càrrec de la investigació el comandant Verhoeven, que no se sent còmode amb la situació per les semblances que presenta amb el cas de la seva esposa Irène. La investigació sembla estancar-se en la manca de proves, fins que un petit detall porta la policia a descobrir qui és el raptor i sobretot què s'amaga darrere del cas.  Alex és una novel·la estructurada en tres parts que l'autor magristralment, caracteritza d'una manera molt concreta. L'adjectiu que millor defineix la primera part és trepidant, ja que ens trobam amb una narració d'un ritme elevadíssim que contrasta la desesperada situació de la víctima amb els lents avanços de la investigació policial. En la segona part, hem de parlar de la sensació de incertesa ...

"Irène", Pierre Lemaitre

Travail soigné Pierre Lemaitre, 2006 Traducció al castellà de Juan Carlos Durán Romero Alfaguara, 400 pàgines El descobriment dun atroç crim a la perifèria de París posa en marxa una exhaustiva investigació que pren un tomb inesperat quan  es descobreix que està vinculat amb un altre crim igualment macabre. La desorientació policial arriba al seu màxim grau quan es coneix que en els dos crims s'han reproduït amb el màxim nivell de detall possible dos assassinats que apareixen en novel·les reconegudes del gènere policial. El comandant Camille Verhoeven serà qui haurà de dirigir la investigació al capdavant d'un heterogeni equip, que atesa la magnitud de l'obra criminal a la que s'enfronten no deixarà d'acumular recursos en una cursa contra rellotge en la que qui marca els temps és el propi assassí. Podem dir  que Irène és una novel·la que es planteja d'una manera força desconcertant, tant per la seva pròpia línia argumental com pel fet que no tenim la ...

"Ens veurem allà dalt", Pierre Lemaître

Au revoir là-haut Pierre Lemaître, 2013 Traducció d'Albert Pejó Bromera, 480 pàgines Front occidental, novembre de 1918. A pocs dies de signar-se l'armistici que posaria final a la I guerra mundial, el tinent Henri D'Aulnay-Pradelle veu que la guerra s'acaba sense que ell hagi pogut fer cap acció heroica que li permeti a ell i al seu antic llinatge nobiliari vingut a menys assolir la fama i restaurar el seu esplendor. Per això força un atac sobre una insignificant posició alemanya, en el transcurs del qual quedarà lligat el destí dels soldats Albert Maillard i Édouard Pericourt. Es faran companys inseparables, i la seva amistat els portarà a compartir les misèries en temps de postguerra; Albert sense feina i amb seqüeles físiques i Édouard terriblement mutilat. Decebuts pel tracte que França dispensa als seus herois emprendran un pla forassenyat per sortir de la misèria. Mentrestant, D'Aulnay-Pradelle també intentarà fer la seva fortuna per mitjans poc ortodox...