Passa al contingut principal

Entrades

S'estan mostrant les entrades d'aquesta data: setembre, 2021

"Frankestein a Bagdad", Ahmed Saadawi

فرانكستين في بغداد Ahmed Saadawi, 2013 Traducció de l'àrab al català d'Àlex Queraltó Amsterdam, 336 pàgines En la Bagdad de després de la segona guerra del Golf, un home decideix composar un cadàver amb restes de víctimes de les múltiples explosions que es produeixen a la ciutat d'ençà de l'ocupació nord-americana. Però després d'un d'aquests atemptats, s'adona que la seva criatura ha desaparegut i ha començat a venjar-se dels botxins de tots els individus que el composen. Mentrestant, un coronel que dirigeix un esotèric departament militar i un jove periodista intenten esbrinar què hi ha de cert darrera la història del Frankestein de Bagdad. A partir d'un plantejament original, Ahmed Saadawi ens presenta una història que més enllà de la història protagonitzada pels seus personatges, ens descriu un rerefons absolutament terrible, el d'una ciutat immersa en una onada inacabable d'atemptats que fan que sortir al carrer per fer qualsevol activitat d...

"Empremtes que mai s'esborren", Camilla Läckberg

Tyskungen Camilla Läckberg, 2007 Traducció al català de Cristina Casas Peregrina Àmsterdam, 575 pàgines D'una manera fortuïta, Erika Falck descobreix els diaris de joventut de la seva mare. En aquests diaris descobreix el grup d'amistats que freqüentava en l'època de la segona guerra mundial, i la situació és complica quan s'adona que alguna d'aquestes persones són assassinades. Mentrestant, Patrick Hedström, comença la seva baixa de paternitat coincidint amb aquests assassinats, la qual cosa el neguitejarà bastant... Empremtes que mai s'esborren es desenvolupa en dues èpoques diferents. Per una banda, l'època actual, el desenvolupament de les investigacions per part de la comissaria de Tanumshede dirigida per l'inefable Bertil Mellberg. Per altra, els anys finals de la II Guerra Mundial, on se'ns relaten uns fets que donaran lloc als de l'actualitat. És una estructura narrativa que funciona bastant bé, ajuda a mantenir l'interès en la histò...

"L'infinit dins d'un jonc", Irene Vallejo

El infinito en un junco Irene Vallejo, 2019 Traducció al català de Núria Parés Sellarés Columna, 454 pàgines  En aquest assaig, que traspua passió en casa pàgina, l'autora ens agafa de la mà per fer un recorregut per la història de l'escriptura i de la literatura clàssica. La narració es divideix en dues parts, una dedicada al món grec i una altra al món de Roma.  Entre les moltes idees que es podrien destacar, caldria prendre en consideració la idea del pas de l'oralitat a la literalitat, que va suposar poder prescindir de l'ús de la memòria i a més això comportà una multiplicació de les obres que es podien conservar i transmetre. Un altre aspecte significatiu té a veure amb el paper que jugaren les dones en la literatura antiga. La 1a autoria literària coneguda és d'una dona, Enheduanna, filla del rei Sargó I d'Akkad (2n mil·lenni aC), però el rastre de les autores s'ha de llegir en els marges de la literatura, llevat de casos com el de Safo, poetessa de l...

"Vacas, cerdos, guerras y brujas: los enigmas de la cultura", Marvin Harris

Cows, Pigs, Wars and Witches: The Riddles of Culture Marvin Harris, 1975 Traducció al castellà de Juan Oliver Sánchez-Fernández Alianza editorial, 296 pàgines Sense ser especialista en el camp de l'antropologia, aquest llibre em va semblar molt interessant. L'autor, un antropòleg de renom, dona una explicació antropològica, basada en la realitat material i les condicions ambientals, de tot un seguit d'aspectes que resulten cridaners, com la prohibició de menjar porc que afecta a jueus i musulmans o l'existència dels anomenats "cultes cargo" a l'àrea del Pacífic, juntament amb d'altres com l'anàlisi de Jesús de Natzaret com a cabdill jueu contra Roma. Són articles fàcils de llegir i d'entendre, que donen elements per pensar en la realitat del nostre món, el per què de les tradicions i les creences i en com determinades circumstàncies de l'entorn són reconvertides i deixen de ser adversitats per ser eixos centrals de la cultura. Una lectura m...

"La ira", Zygmunt Miloszewski

Gniew Zygmunt Miloszewski, 2014 Traducció al castellà de Francisco Javier Villaverde González Debolsillo, 464 pàgines El fiscal Theodor Szacki continua el seu periple pel territori polonès a la ciutat d'Olsztyn, a la província de Warmia. És una ciutat petita, marcada per una clima desagradable, molt especialment les boires i les pluges gelades que confereixen a la ciutat una imatge tètrica. Tanmateix, l'aparició d'un estrany cadàver el treu del seu ensopiment i l'enfronta a circumstàncies impensables. Aquesta darrera entrega de la trilogia del fiscal Szacki ens presenta una nova ubicació i una nova situació sentimental del fiscal, que es troba en una nova relació i a més ha de conviure amb la seva filla adolescent. Amb tot, la vida a la grisa i inclement Olsztyn se li fa d'allò més avorrida, sobretot en termes professionals Només sortirà del seu ensopiment amb l'aparició d'un extrany cadàver, en la investigació del qual s'haurà d'implicar d'una f...

"La cosina gran", Laura Gost

La cosina gran Laura Gost, 2019 Lleonard Muntaner editor, 152 pàgines Na Rosa, una preadolescent de dotze anys, veu com la seva vida canvia quan la seva cosina gran, Tina, es trasllada a viure amb la seva família després dels tràgica mort dels seus pares. A pesar de les expectatives positives que té na Rosa, guanyar una germana gran, la realitat serà que es veurà immersa en l'espectacle de l'adolescència de la seva cosina gran. Na Tina resulta ser una al·lota egocèntrica, que necessita ser constantment el centre d'atenció i que no dubta a ofendre qui sigui per sortir-se amb la seva. Mentrestant, ella mateixa entra en la fase adolescent, que experimenta a través de la insatisfacció amb el seu cos, els primers enamoraments i les experimentacions pròpies de l'edat. Aquesta novel·la, debut literari de Laura Gost, quionista guanyadora d'un Òscar, ens presenta una història que té per centre l'etapa de l'adolescencia. L'autora explora les pors i temences de la ...

"El sopar", Hermann Koch

Het diner  Herman Koch, 2009 Traducció al català de Maria Rosich Andreu Amsterdam, 129 pàgines Dues parelles es reuneixen en un elegant restaurant per parlar sobre què fer amb els seus fills davant una malifeta que han comès. A poc a poc, el que se'ns plantejava com una situació trivial es va tensant fins que descobrim una realitat molt més impactant.  El que ens planteja Koch en aquesta novel·la breu és una reflexió sobre la paternitat i els seus límits. És una hipèrbole, una exageració del que s'ha vengut a anomenar "pares helicòpter", un model de paternitat excessivament protectora que tendeix a justificar qualsevol acte que facin les seves criatures. En aquest cas, com hem dit abans, l'autor ho tracta amb una situació extrema, però no deixa de ser el reflex d'una realitat constatable diàriament.  Herman Koch planteja la narració en un crescendo : una situació anodina, avorrida fins i tot, és va transformant amb l'aparició d'indicis i elements que e...