Passa al contingut principal

“Camille”, Pierre Lemaitre

Sacrifices
Pierre Lemaitre, 2012
Traducció al castellà de Juan Carlos Durán Romero
Alfaguara, 320 pàgines

Camille Verhoeven afronta una situació extraordinàriament complexa a nivell personal i professional: fer-se càrrec de la investigació de la brutal agressió que la seva parella, Anne Forestier, acaba de rebre en el transcurs d’un robatori tremendament violent. Aquesta situació el posa en una posició delicada, atès que no pot admetre la seva relació amb la víctima perquè això suposaria perdre el cas, mentre que la seva tasca protectora li exigeix uns recursos que no pot utilitzar. Així, Camille Verhoeven acabarà transgredint totes les normes al voltant de la seva feina mogut pels seus sentiments. Tanmateix, de mica en mica s’adonarà que hi ha coses que se li escapen i es veurà forçat a assumir decisions irreversibles que l’afectarà com a individu i com a policia.

La darrera entrega de la sèrie dedicada per Pierre Lemaitre al peculiar comandant de la Policía Nacional francesa Camille Verhoeven és una lluita trepidant d’un home per salvar la seva estimada de qui la vol assassinar. És una narració per moments frenètica en la que veim com es desplega el Verhoeven més dir i implacable en la seva recerca de culpables i el més vulnerable per la seva relació amb Anne Forestier, la primera dona amb qui ja estat capaç d’establir una relació després del tràgic final de la seva història d’amor amb Irène. Constitueix una narració brillant, molt en consonància amb la resta de novel·les de la sèrie.

Possiblement, Pierre Lemaitre és una dels millors novel·listes francesos del moment. Si amb Ens veurem allà dalt era capaç d’oferir una retrat extraordinari d’una època molt concreta de França, la primera postguerra mundial, cal destacar que el seu mèrit con a narrador noir no és menor. De fet, amb el cicle de novel·les dedicades a Camille Verhoeven, ha creat una dels universos literaris més sòlids del gènere i sobretot a un dels personatges més singulars, un detectiu de metre quaranta, intel·ligent, retratista, sensible i emocional que es mou en un mar de desgràcia que amenaça amb endur-se’l cap al fons. A més, en cada una de les novel·les té la mestria de recrear ambients diferents, perfils humans diferents i emocions diferents, que pen afegitó condueix amb un sentit del ritme narratiu espectacular.

Podríem dir que aquesta és la millor novel·la verhoeviana de Lemaitre, però segurament mentiríem, ja que cada una d’elles amb la seva particularitat és igual de valuosa que la resta. Una gran novel·la i una gran sèrie de novel·les.

Comentaris

Entrades populars d'aquest blog

"Sara i Jeremies", Sebastià Alzamora

Sara i Jeremies Sebastià Alzamora, 2002 Labutxaca, 244 pàgines A la Mallorca de finals del segle XX, dos ancians, Sara i Jeremies, afronten la recta final de les seves vides rodejats de la seva extensa familia. Afectats per la decadencia física i mental de la vellesa. Immersos en el seu silenci, recorden els fets de la vida marcada per la força del mal que s'han desplegat contra ells amb una notable càrrega de crueltat i per la força de l'amor, que els ha empès  a seguir endavant a pesar de tot.  Els records de Sara i Jeremies ens porten a recórrer una part de la historia més fosca de la Mallorca preturística, aquella marcada per la guerra civil i les seves seqüeles. Així, coneixem la grotesca desventura que pateix Jeremies quan ha de cumplir amb les seves obligacions marcials a un punt de guaita de Sa Ràpita, on es veu reunit amb un seguit de personatges que representen els estrats més baixos de la moralitat humana. Coneixem també l...

"Manual per a dones de fer feines", Lucia Berlin

A Manual for Cleaning Ladies Lucia Brown Berlin, 1977 Traducció de l'anglès d'Albert Torrescasana L'altra editorial, 474 pàgines Manual per a dones de fer feines és un conjunt de relats en els que l'autora explora un univers femení marcat per la pobresa, la influència del catolicisme, les relacions transfrontereres i la recerca de la felicitat en les petites circumstàncies de la vida. En alguns casos, els relats són absolutament independents, però la majoria de les situacions, inspirades en la pròpia experiència vital de l'autora, són com a peces d'un mosaic que de mica en mica composen una història que es dilata en el temps. En general, tot i el to distès que adopten moltes d'aquestes narracions, podem dir que el que hi predomina és l'amargor d'unes circumstàncies vitals molt dures, patiment i dolor. Com hem dit, aquests relats s'agrupen a l'entorn de determinades circumstàncies o entorns. Per exemple, un conjunt es refereix a una al·lota j...

"La tomba de les llumenetes" - "Algues americanes", Akiyuki Nosaka

Hotaru no haja - Amerika hijiki Akiyuki Nosaka, 1967 - 1968 (respectivament) Traducció del japonés de Lourdes Porta i Junichi Matsuura Quaderns Crema, 139 pàgines La tomba de les llumenetes Dos germans, Seita i la petita Setsuo, es converteixen en orfes després d'un atac aeri de l'aviació nord-americana. Inicialment són acollits per una familiar de la seva mare, però de mica en mica la convivència en va deteriorant fins al punt que decideixen establir-se pel seu compte. Aquesta decisió, enmig de l'enfonsament de l'imperi japonès al final de la Segona Guerra Mundial els abocarà a una vida de misèria, fam i privacions amb un resultat absolutament tràgic. La tomba de les llumenetes és una novel·la breu que recull l'experiència vital d'Akiyuki Nosaka en la seva joventut en el context de la SGM. És una narració breu, que empra un llenguatge precís i força despulllat per desenvolupar una narració absolutament devastadora, que il·lustra com molt poques el que és una g...