Passa al contingut principal

Entrades

S'estan mostrant les entrades d'aquesta data: octubre, 2023

"El llibre dels Baltimore", Joël Dicker

Le Livre del Baltimore Joël Dicker, 2015 Traducció del francès d'Imma Falcó La Campana, 640 pàgines Daniel Goldman, novel·lista d'èxit, rememora en una narració en primera persona, les seves vivències en l'adolescència i la primera edat adulta amb els seus cosins, els Goldman de Baltimore. D'aquesta manera, coneixem l'ascens i la caiguda dels Baltimore, com els anomenava per distingir-los dels Montclair, la seva pròpia família, més aviat humil en comparació amb l'opulència dels altres. La novel·la es desenvolupa a través de flaix-bacs amb els que l'autor ens fa conèixer totes les circumstàncies que envolten la família i molt especialment ens aproxima el Drama, quan els Baltimore afrontaren la seva definitiva decadència. Aquesta novel·la, on Dicker recupera el personatge central de l'obra que li donà la fama, La veritat sobre el cas Harry Quebert , m'ha semblat una obra molt menor, desproveïda de l'atracció que desprenia la lectura de l'obra q...

"Maus", Art Spiegelman

Maus. A Survivor's tale Art Spiegelman, 1978-1991 Traducció de l'anglès de Felipe Hernández Inrevés edicions, 298 pàgines La narració explica la vida de Vladek Spiegleman, pare de l'autor i jueu polonès, des de la seva joventut fins a l'actualitat. Es desenvolupa en dos temps, narratius: el passat, quan Vladek recorda la seva vida a Polònia, la invasió alemanya, el seu pas pels camps de concentració nazis i la seva vida en la postguerra fins a l'arribada als Estat Units d'Amèrica; el present, la narració del dia a dia d'un home ja major i la seva relació amb el seu fill (l'autor) i la seva segona esposa. Maus constitueix una narració sobre el desastre del nazisme i l'Holocaust, en aquest ocasió en la forma d'una fàbula en la qual els jueus són representats com a ratolins, els alemanys com a moixos i els polonesos com a porcs. Aquesta forma narrativa, novedosa en el seu moment dins la literatura de l'Holocaust, marcada per novel·les profundes...

"La vuitena vida (per a la Brilka)"

Das achte Leben (Für Brilka) Nino Haratischwili, 2014 Traducció de l'alemany de Carlota Gurt Navona, 1166 pàgines Amb el canvi de segle, el 1900, neix en una ciutat costanera de Geòrgia Stasia, filla d'un xocolater la xocolata calenta del qual guarda una terrible maledicció. A partir d'aquest personatge, de generació en generació anam resseguint la història dels Jashi a través d'un segle tempestuós en general i molt especialment en aquell racó de món. Assistim a l'impacte que té sobre la vida de Stasia l'esclat de la revolució d'octubre i l'impacte que suposa per la família, molt especialment per la seva germana Christine, l'entronització dels bolxevics al capdavant del novell estat soviètic. Observam com la maldat cobra la forma d'un home baixet, un tal Bèria, capaç de destruir les vides de milions de persones i de desfer una història d'amor que els protagonistes no sabem perfecta fins que no la perden. Som igualment testimonis de com la Gra...

"El libro del sepulturero", Oliver Pötzsch

Das Buch des Totengräbers Oliver Pötzsch, 2021 Traducció de l'alemany de Héctor Piquer Minguijón Planeta, 528 pàgines L'inspector Leopold von Herzfeldt inicia la seva tasca en el cos de policia de la populosa ciutat de Viena en el mateix moment en que entra en acció un assassí que comet crims contra dones joves, totes tallades pel mateix patró, a les empala brutalment. Fervent seguidor dels nous mètodes científics d'investigació criminal, això el portarà a topar amb l'ala més tradicional de la policia, que li posarà tots els obstacles possibles. Per sort, podrà teixir aliances amb el fosser del cementiri central de Viena, Augustin Rothmayer, i amb la telefonista de la comissaria Julia Wolf, que l'ajudaran a esclarir aquests crims i a descobrir una trama de corrupció en les més altes esferes.  Oliver Pötzsch ens acosta a una època i a una ciutat absolutament fascinants, la Viena de finals del segle XIX. És una populosa ciutat immersa en el trànsit a la modernitat, ca...

"Hiroshima", John Hersey

Hiroshima John Hersey, article publicat el 31 d'agost de 1946 a la revista New Yorker Traducció de l'anglès de Juan Gabriel Vásquez Debate, 135 pàgines El periodista de la revista New Yorker John Hersey va visitar la ciutat de  Hiroshima un any després que l'Enola Gay llancés sobre la ciutat la Little Boy , la primera bomba atòmica emprada contra la població civil. De la visita a la ciutat en sorgí el present article, en el qual el periodista nord-americà reconstrueix la trajectòria vital de sis persones des de poc abans de l'esclafit nuclear fins a la recuperació de la seva normalitat.  El resultat és un llarg article (ocupà tot el número de la revista  New Yorker del 31 d'agost de 1946) de gran impacte en l'opinió pública dels EUA, que fins llavors es sentia cofoia de la victòria sobre els japonesos i de la proesa tecnològica que suposà poder disposar d'armament nuclear. L'impacte que va tenir l'article va venir de la duresa de les històries que r...