Passa al contingut principal

"La vuitena vida (per a la Brilka)"

Das achte Leben (Für Brilka)
Nino Haratischwili, 2014
Traducció de l'alemany de Carlota Gurt
Navona, 1166 pàgines

Amb el canvi de segle, el 1900, neix en una ciutat costanera de Geòrgia Stasia, filla d'un xocolater la xocolata calenta del qual guarda una terrible maledicció. A partir d'aquest personatge, de generació en generació anam resseguint la història dels Jashi a través d'un segle tempestuós en general i molt especialment en aquell racó de món. Assistim a l'impacte que té sobre la vida de Stasia l'esclat de la revolució d'octubre i l'impacte que suposa per la família, molt especialment per la seva germana Christine, l'entronització dels bolxevics al capdavant del novell estat soviètic. Observam com la maldat cobra la forma d'un home baixet, un tal Bèria, capaç de destruir les vides de milions de persones i de desfer una història d'amor que els protagonistes no sabem perfecta fins que no la perden. Som igualment testimonis de com la Gran guerra patriòtica impacta amb brutalitat sobre la següent generació dels Jashi, sobre Kòstia i sobre Kitty, de tal manera que les seves vides mai seran el que haurien pogut esser. I així es succeeixen els impactes de la història de l'URSS i de la República de Geòrgia sobre els membres de la família, fins als inicis del segle XXI. I tot això ho sabem perquè Nitsa, neta de Kostia, li vol transmetre a la seva neboda Brilka tot el pes de la seva història familiar per ajudar-la a entendre qui és i que pugui trobar el seu lloc al món, per tal que escrigui la seva pàgina en la constel·lació familiar.

La vuitena vida (per a la Brilka) és una novel·la enorme. No sols per la seva extensió, que al cap i a la fi només té l'efecte positiu de deixar-nos gaudir més de la mestria de la seva autora, sinó per la manera en que Nino Haratischwili combina la història de sis generacions de la família Jashi amb la història de la seva pàtria, la república caucàsica de Geòrgia i per extensió de l'URSS. És una narració molt marcada per les històries d'amor i per les relacions sentimentals, de tota casta i condició, des d'amors que es mostren en la seva plenitud just en el moment en que es perden sense remei fins a històries d'amor que es van esgotat de mica en mica incapaces de suportar el pes de les difícils circumstàncies en les que es desenvolupen. De la mateixa manera, hi ha històries d'amor que no superen les fases de l'enlluernament, i relacions sentimentals en les que l'amor és inexistent. Sigui quina sigui la situació, l'autora és capaç de transmetre'ns a la perfecció l'emotivitat, la passió, el desengany... és a dir, tots els sentiments que experimenten els que les protagonitzen. Té l'habilitat d'escriure sobre l'amor de forma molt intensa, tant en l'apassionament com en el desamor.

Un altre dels grans temes de la novel·la és el desenvolupament històric que va des de l'època de l'imperi rus dels tsars fins a la república independent de Geòrgia. L'autora no pretén fer una novel·la històrica a l'ús, sinó més aviat explorar l'impacte que tenen sobre la família Jashi els esdeveniments històrics que es desenvolupen a la seva terra. En alguns casos, com els afecten els conflictes armats, la misèria i la fam lligades a diversos períodes històrics, la violència i la repressió exercida des de l'estat contra els ciutadans. En altres casos, en un nivell més individual, el resultat d'entrar en contacte amb individus tan sinistres com Laurenti Bèria o també l'exercici del poder per part dels membres de la pròpia família. Haratischwili ens mostra de quina manera la individualitat humana i el destí col·lectiu poden interactuar de formes diverses, en clara col·lisió com en els casos de Kitty, Christine o Nitsa o en franca conjunció com en el cas de Kostia.

Aquesta novel·la és una narració magistral, intensa i emotiva, capaç de despertar en el lector sentiments i i de fer-lo viure un món de sensacions al llarg de la història d'un dels períodes més fascinants de la història contemporània.

Comentaris

Entrades populars d'aquest blog

"Sara i Jeremies", Sebastià Alzamora

Sara i Jeremies Sebastià Alzamora, 2002 Labutxaca, 244 pàgines A la Mallorca de finals del segle XX, dos ancians, Sara i Jeremies, afronten la recta final de les seves vides rodejats de la seva extensa familia. Afectats per la decadencia física i mental de la vellesa. Immersos en el seu silenci, recorden els fets de la vida marcada per la força del mal que s'han desplegat contra ells amb una notable càrrega de crueltat i per la força de l'amor, que els ha empès  a seguir endavant a pesar de tot.  Els records de Sara i Jeremies ens porten a recórrer una part de la historia més fosca de la Mallorca preturística, aquella marcada per la guerra civil i les seves seqüeles. Així, coneixem la grotesca desventura que pateix Jeremies quan ha de cumplir amb les seves obligacions marcials a un punt de guaita de Sa Ràpita, on es veu reunit amb un seguit de personatges que representen els estrats més baixos de la moralitat humana. Coneixem també l...

"Manual per a dones de fer feines", Lucia Berlin

A Manual for Cleaning Ladies Lucia Brown Berlin, 1977 Traducció de l'anglès d'Albert Torrescasana L'altra editorial, 474 pàgines Manual per a dones de fer feines és un conjunt de relats en els que l'autora explora un univers femení marcat per la pobresa, la influència del catolicisme, les relacions transfrontereres i la recerca de la felicitat en les petites circumstàncies de la vida. En alguns casos, els relats són absolutament independents, però la majoria de les situacions, inspirades en la pròpia experiència vital de l'autora, són com a peces d'un mosaic que de mica en mica composen una història que es dilata en el temps. En general, tot i el to distès que adopten moltes d'aquestes narracions, podem dir que el que hi predomina és l'amargor d'unes circumstàncies vitals molt dures, patiment i dolor. Com hem dit, aquests relats s'agrupen a l'entorn de determinades circumstàncies o entorns. Per exemple, un conjunt es refereix a una al·lota j...

"La tomba de les llumenetes" - "Algues americanes", Akiyuki Nosaka

Hotaru no haja - Amerika hijiki Akiyuki Nosaka, 1967 - 1968 (respectivament) Traducció del japonés de Lourdes Porta i Junichi Matsuura Quaderns Crema, 139 pàgines La tomba de les llumenetes Dos germans, Seita i la petita Setsuo, es converteixen en orfes després d'un atac aeri de l'aviació nord-americana. Inicialment són acollits per una familiar de la seva mare, però de mica en mica la convivència en va deteriorant fins al punt que decideixen establir-se pel seu compte. Aquesta decisió, enmig de l'enfonsament de l'imperi japonès al final de la Segona Guerra Mundial els abocarà a una vida de misèria, fam i privacions amb un resultat absolutament tràgic. La tomba de les llumenetes és una novel·la breu que recull l'experiència vital d'Akiyuki Nosaka en la seva joventut en el context de la SGM. És una narració breu, que empra un llenguatge precís i força despulllat per desenvolupar una narració absolutament devastadora, que il·lustra com molt poques el que és una g...