Benim Adım Kırmızı Orhan Pamuk, 1998 Traducció del turc de Rafael Carpintero Debolsillo, 616 pàgines Des del fons del pou on l'assassí l'ha llençat, Maese Donoso es lamenta de la seva mort i s'exclama que ha estat assassinat a causa d'un complot contra la religió islàmica vertadera. Aviat, el soldà encarrega al mestre il·lustrador Osman que esbrini les circumstàncies d'aquest assassinat, que sembla interferir amb el seu desig de veure's retratat a l'estil occidental. A partir d'aquí, i a través de les veus de Negro, el Tío, els il·lustradors Aceituna, Cigueña i Mariposa, Seküre i Ester, ens endinsem en una investigació farcida de moltes circumstàncies personals. Aquesta és una obra en la qual Pamuk demostra una gran erudició sobre l'àmbit de la pintura otomana del segle XVII, els seus temes i la forma de funcionar. Així, a partir del desenvolupament argumental ens parla de les distintes escoles turques i perses de pintura, dels grans mestres antics, ...
Reflexions sobre les meves lectures