Passa al contingut principal

"L'estiu circular", Marion Brunet

L'Été circulaire
Marion Brunet, 2018
Traducció al català de Mia Tarradas
Club editor, 224 pàgines

Bona novel·la que parla d'un racó de la França de províncies i retrata una família de classe baixa que sobreviu com pot en la grisor de les seves vides. És una vida marcada per la mediocritat i la vulgaritat, tacada per una brutalitat evident, amb relacions personals amarades de mútua incomprensió i habilitats paternofilials rudimentàries. En aquest context, l'embaràs de la filla major enrareix encara més la situació, sobretot pel pare, que es veu superat per la situació i per la mediocritat de la seva pròpia vida i converteix el veí magrebí, amic de tota la vida de les seves filles, en l'ase dels cops amb qui desfogar-se.

Novel·la de bon ritme, episodis breus, personatges força ben perfilats i situacions quotidianes tocades sempre per una pàtina de brutalitat. L'inici de la novel·la talla l'alè, una escena de violència familiar d'un pare a una filla amb l'aquiesciència de la mare i la inacció de la germana. Aquesta escena marca tot el to de la narració, el d'una normalitat relativa, en la que qualsevol cosa, qualsevol paraula, mirada o gest pot desencadenar un altre brot de violència.

És una obra que aborda molts aspectes, amb menys o més profunditat, però segurament allò que més destaca és la manca de comunicació en el si de la família, que fa que 4 persones convisquin sota un mateix sostre i que pràcticament sigui l'únic que comparteixen, en especial pares i fills. Presenta també qüestions com la de la violència de gènere (les dones casades que pateixen agressions físiques i sexuals) i la violència familiar, en aquest cas signe de la incapacitat dels homes per expressar-se d'una altra manera a causa de la seva pobra educació i de la limitació de la seva pròpia moralitat. També es podria esmentar com a qüestió significativa la de la classificació social, com per exemple el personatge de Manuel, que és vist com un inferior pel simple fet de ser nét d'un exiliat republicà espanyol, o com es tracta la desaparició de Saïd pel fet de ser musulmà.

És una lectura que en certs moments recorda l'obra d'Émile Zola, en concret La taverna (L'Asommoir, 1877) per la brutalitat de moltes de les relacions humanes que s'hi descriuen, però que també cau en estereotips de classe: els pobres són brutals, incultes i maleducats, mentre els rics són gent amb cultura, de tracte educat i amable; els pobres fan de vius i els rics es deixen enganar.

Amb tot, una novel·la ben interessant. 

Comentaris

Entrades populars d'aquest blog

"Sara i Jeremies", Sebastià Alzamora

Sara i Jeremies Sebastià Alzamora, 2002 Labutxaca, 244 pàgines A la Mallorca de finals del segle XX, dos ancians, Sara i Jeremies, afronten la recta final de les seves vides rodejats de la seva extensa familia. Afectats per la decadencia física i mental de la vellesa. Immersos en el seu silenci, recorden els fets de la vida marcada per la força del mal que s'han desplegat contra ells amb una notable càrrega de crueltat i per la força de l'amor, que els ha empès  a seguir endavant a pesar de tot.  Els records de Sara i Jeremies ens porten a recórrer una part de la historia més fosca de la Mallorca preturística, aquella marcada per la guerra civil i les seves seqüeles. Així, coneixem la grotesca desventura que pateix Jeremies quan ha de cumplir amb les seves obligacions marcials a un punt de guaita de Sa Ràpita, on es veu reunit amb un seguit de personatges que representen els estrats més baixos de la moralitat humana. Coneixem també l...

"Manual per a dones de fer feines", Lucia Berlin

A Manual for Cleaning Ladies Lucia Brown Berlin, 1977 Traducció de l'anglès d'Albert Torrescasana L'altra editorial, 474 pàgines Manual per a dones de fer feines és un conjunt de relats en els que l'autora explora un univers femení marcat per la pobresa, la influència del catolicisme, les relacions transfrontereres i la recerca de la felicitat en les petites circumstàncies de la vida. En alguns casos, els relats són absolutament independents, però la majoria de les situacions, inspirades en la pròpia experiència vital de l'autora, són com a peces d'un mosaic que de mica en mica composen una història que es dilata en el temps. En general, tot i el to distès que adopten moltes d'aquestes narracions, podem dir que el que hi predomina és l'amargor d'unes circumstàncies vitals molt dures, patiment i dolor. Com hem dit, aquests relats s'agrupen a l'entorn de determinades circumstàncies o entorns. Per exemple, un conjunt es refereix a una al·lota j...

"La tomba de les llumenetes" - "Algues americanes", Akiyuki Nosaka

Hotaru no haja - Amerika hijiki Akiyuki Nosaka, 1967 - 1968 (respectivament) Traducció del japonés de Lourdes Porta i Junichi Matsuura Quaderns Crema, 139 pàgines La tomba de les llumenetes Dos germans, Seita i la petita Setsuo, es converteixen en orfes després d'un atac aeri de l'aviació nord-americana. Inicialment són acollits per una familiar de la seva mare, però de mica en mica la convivència en va deteriorant fins al punt que decideixen establir-se pel seu compte. Aquesta decisió, enmig de l'enfonsament de l'imperi japonès al final de la Segona Guerra Mundial els abocarà a una vida de misèria, fam i privacions amb un resultat absolutament tràgic. La tomba de les llumenetes és una novel·la breu que recull l'experiència vital d'Akiyuki Nosaka en la seva joventut en el context de la SGM. És una narració breu, que empra un llenguatge precís i força despulllat per desenvolupar una narració absolutament devastadora, que il·lustra com molt poques el que és una g...