Passa al contingut principal

Entrades

“El gos de terracota”, Andrea Camilleri

Il cane di terracotta Andrea Camilleri, 1996 Traducció al català de Pau Vidal Edicions 62, 272 pàgines   El comissari Montalbano descobreix per accidents una important trama de tràfic d’armes i al mateix temps el que sembla ser un enigma formidable: els cadàvers despullats de dues persones abraçades enmig del que sembla una disposició simbòlica d’un seguit d’elements. Atret per la resolució d’aquest misteri, deixarà en mans els afers més ordinaris del crim organitzat per emprendre una investigació que el durà varies dècades cap al passat per descobrir una historia d’amor i de crueltat. La segona entrega de la sèrie del comissari Montalbano es desdobla en dues investigacions que s’originen en el mateix lloc però de forma divergwnt. Per una banda, les activitats delictives del crim organitzat, implicat en aquest cas en el tràfic d’armes, i per altra en el que sembla ser un crim antic en el qual la simbologia hi juga un paper molt destacat. Serà aquesta segona la que cri...

“Camille”, Pierre Lemaitre

Sacrifices Pierre Lemaitre, 2012 Traducció al castellà de Juan Carlos Durán Romero Alfaguara, 320 pàgines Camille Verhoeven afronta una situació extraordinàriament complexa a nivell personal i professional: fer-se càrrec de la investigació de la brutal agressió que la seva parella, Anne Forestier, acaba de rebre en el transcurs d’un robatori tremendament violent. Aquesta situació el posa en una posició delicada, atès que no pot admetre la seva relació amb la víctima perquè això suposaria perdre el cas, mentre que la seva tasca protectora li exigeix uns recursos que no pot utilitzar. Així, Camille Verhoeven acabarà transgredint totes les normes al voltant de la seva feina mogut pels seus sentiments. Tanmateix, de mica en mica s’adonarà que hi ha coses que se li escapen i es veurà forçat a assumir decisions irreversibles que l’afectarà com a individu i com a policia. La darrera entrega de la sèrie dedicada per Pierre Lemaitre al peculiar comandant de la Policía Nacional fra...

“Rosy & John”, Pierre Lemaitre

Les grands moyens Pierre Lemaitre, 2011 Traducció al castellà de Juan Carlos Durán Romero Debolsillo, 176 pàgines  Una bomba esclata en un carrer de París i l’autor confessa admet el seu crim. Demanda al comandant Camille Verhoeven per explicar el seu pla, que consisteix en fer esclatar una bomba en distints indrets durant ser dies si la policia no s’avé a alliberar la seva mare de captiveri. El que descobrirà Verhoeven és una sòrdida relació mare-fill a l’entorn de la qual s’han esdevingut diverses mortsen circumstàncies estranyes. Rosy & John és la tercera novel·la protagonitzada pel particular comandant de la Policía Nacional francesa Camille Verhoeven. Després d’enfrontar-se a un brutal assassí en sèrie i a una assassina que a l’hora és victima, es troba immers en una investigació particular que tendrà un final completament inesperat. Per comprendre l’estructura narrativa d’aquesta obra, hem de considerar que originalment es tractava d’un fulletó, un e...

“Los gritos del pasado”, Camilla Läckberg

Predikanten Camilla Läckberg, 2004 Traducció al castellà de Carmen Montes Cano Maeva, 424 pàgines  Un matí d’estiu, un nin troba el cadàver d’una jove que amaga una macabra sorpresa: dos esquelets corresponents a dues joves assassinades més de vint anys abans. L’autòpsia dels tres cadàvers demostra que les tres moriren de la mateixa manera, després d’haver estat brutalment torturades durant dies.  Enmig d’una onada de calor inusual a Suècia i sense poder comptar amb l’ajuda d’una embarassadíssima Erica Falck, Patrick Hedström es veurà al capdavant d’una investigació que posarà a prova les seves capacitats com a investigador per mirar de lligar fets distanciats entre sí per dues dècades. Aquesta segona entrega de la sèrie planteja una situació molt difícil a nivell policial, amb crims separats per un interval de més de vint anys. Aquesta part de la narració resulta interessant perquè és desconcertant tant la naturalesa dels fets com la personalitat de molts dels ...

“La princesa de gel”, Camilla Läckberg

Isprinsessan Camilla Läckberg, 2002 Traducció al català de Meritxell Pucurull Àmsterdam, 368 pàgines  La mort d’Anna Winjker a la petita localitat costanera de Fjällbacka trenca l’habitual tranquilitat hivernal. Erica Falck, qui en la seva infància i joventut va ser la millor amiga de la difunta, rep l’encàrrec dw la família de fer un panegíric, per la qual cosa es posarà a investigar no tan sols la vida d’Anna sinó sobretot les circumstàncies de la seva mort, ja que la hipòtesi del suïcidi no li acaba de fer el pes. Això la portarà a reprendre el contacte amb un altre dels amics de la infancia, el policia Patrick Hedström, amb qui no només col·laborarà professionalment... En aquest llibre es planteja tot l’univers literari que serà escenari de la sèrie de novel·les  Els crims de Fjallbacka.  Així ,  presenta a la parella protagonista, així com també a tot el personal de la comissaria de Tanumshede, la germana d’Erica i la pròpia vila de Fjallbacka ...

“El otro lado del silencio”, Philip Kerr

The Other Side of Silence Philip Kerr, 2016 Traducció al castellà d’Eduardo Iriarte Goñi RBA, 352 pàgines   Bernie Gunther treballa com a recepcionista a un hotel de luxe a la Riviera francesa. Després de diverses peripècies viscudes durant els primers anys de postguerra, al 1956 ja només li interessa viure sense complicacions. La seva única passió són les partides de bridge, i a través d’elles s’acabarà trobant un altre cop amb la seva antiga feina de detectiu. És convidat a la mansió de William Somerset Maugham, una de les grans figures de la literatura anglesa del segle XX amb el pretext del joc de cartes, però un cop allà Maugham li confia que és víctima de xantatge, i que el xantatgista és un vell conegut de Gunther. De mica en mica, la situació passa de ser un xantatge per motius personals a ser un xantatge per qüestions polítiques típiques de la guerra freda de conseqüències inesperades. En aquesta entrega, Bernie Gunther es veu implicat de ple en una trama típi...

“Heart of Darkness”, Joseph Conrad

Heart of Darkness Joseph Conrad, 1899 (1902) Amazon Classics, 90 pàgines  Un vespre, a bord d’una embarcació amarrada en el Tàmesi en la qual treballa, el mariner Charlie Marlow rememora la seva estada en el Congo del rei Leopold i la seva trobada amb un dels agents encarregats d’aconseguir ivori, un tal Kurtz. El que recorda és un fresc exacte de la brutal situació en la que es vivia en el mal anomenat Estat Lliure de Congo. En primer lloc, s’adona de forma immediata de com s’abusa fins a l’extrem de la població indígena. En segon lloc, analitzar la brutalitat de viure en un entorn hostil pels europeus, com són les ribes del Congo, a causa de l’impacte de les malalties, l’aïllament, la malaltissa obsessió per ascendir en la companyia comercial a base d’acumular ivori, l’amenaça dels propis indígenes... En darrera instància, i ja en presencia de Kurtz, és conscient de la manera en que la vida en aquest entorn podia desdibuixar els límits morals fins arribar a cert punt de b...