Passa al contingut principal

"L'ou de la serp", Eugeni Xammar

L'ou de la serp
Eugeni Xammar (articles redactats entre 1922 i 1924)
Quaderns Crema, 296 pàgines

El periodista Eugeni Xammar es desplaçà a Alemanya el 1922 en un moment crític per a la jove república de Weimar, sorgida de les cendres de l'Imperi Alemany enterrat a les trinxeres de la Gran Guerra. Xammar es troba amb un país amb greus problemes financers i que poc després serà parcialment ocupat per les forces franceses que volen fer de l'ocupació la garantia per al cobrament de les reparacions, i precisament són les qüestions financeres les que centren bona part de les cròniques que es recullen en el present volum, que s'allarguen fins a les primeries del 1924. 

Eugeni Xammar

De l'anàlisi de Xammar, el primer que crida l'atenció és la seva sornegueria, ja que tot i la seriositat dels problemes que tracta i de la seva acurada anàlisi, es desprèn dels seus textos un cert to irònic, ja que el seu punt de vista generalment se centra a considerar que els problemes financers de la jove República de Weimar, per molt greus que siguin, tenen una solució factible que cap de les parts implicades sembla estar molt disposada a posar en marxa. Un altre dels aspectes que desenvolupa és la qüestió de l'ocupació francesa de la conca del Ruhr per part dels francesos i belgues per tal de cobrar-se el deute derivat de les reparacions de guerra que no s'havien satisfet adequadament. En aquest tema, Xammar destaca la inevitabilitat de les postures que es veuen forçades a mantenir les dues parts, francesos i alemanys, una vegada s'ha executat l'operació, que el periodista català ja considera que tindrà pocs resultats pràctics i greus conseqüències per la relació entre les dues nacions.

Una crònica especialment destacada és la que exposa l'entrevista que Eugeni Xammar i Josep Pla varen fer a Adolf Hitler després del fracassat putsch de Múnic i durant el seu confortable captiveri. Les impressions que transmet Xammar sobre el personatge són prou significatives encara que errades, ja que el tracta, si fa no fa, de llunàtic, de personatge il·luminat mancat d'intel·ligència. Poc es podia preveure per quins funestos camins conduiria aquest individu les passes d'Alemanya i d'Europa. 

El conjunt de cròniques que Xammar publicà en diversos mitjans des d'Alemanya tenen un alt valor històric, ja que ens informen a peu de carrer de com es vivia en aquella convulsa nació sorgida de la derrota i que lluitava per redreçar-se en unes circumstàncies molt complicades, tant per la pressió exterior com per les disputes internes. Sempre des del seu to irònic, sarcàstic en alguns moments, ens ofereix una visió no sempre ben reflectida en la historiografia.

Comentaris

Entrades populars d'aquest blog

"Sara i Jeremies", Sebastià Alzamora

Sara i Jeremies Sebastià Alzamora, 2002 Labutxaca, 244 pàgines A la Mallorca de finals del segle XX, dos ancians, Sara i Jeremies, afronten la recta final de les seves vides rodejats de la seva extensa familia. Afectats per la decadencia física i mental de la vellesa. Immersos en el seu silenci, recorden els fets de la vida marcada per la força del mal que s'han desplegat contra ells amb una notable càrrega de crueltat i per la força de l'amor, que els ha empès  a seguir endavant a pesar de tot.  Els records de Sara i Jeremies ens porten a recórrer una part de la historia més fosca de la Mallorca preturística, aquella marcada per la guerra civil i les seves seqüeles. Així, coneixem la grotesca desventura que pateix Jeremies quan ha de cumplir amb les seves obligacions marcials a un punt de guaita de Sa Ràpita, on es veu reunit amb un seguit de personatges que representen els estrats més baixos de la moralitat humana. Coneixem també l...

"Manual per a dones de fer feines", Lucia Berlin

A Manual for Cleaning Ladies Lucia Brown Berlin, 1977 Traducció de l'anglès d'Albert Torrescasana L'altra editorial, 474 pàgines Manual per a dones de fer feines és un conjunt de relats en els que l'autora explora un univers femení marcat per la pobresa, la influència del catolicisme, les relacions transfrontereres i la recerca de la felicitat en les petites circumstàncies de la vida. En alguns casos, els relats són absolutament independents, però la majoria de les situacions, inspirades en la pròpia experiència vital de l'autora, són com a peces d'un mosaic que de mica en mica composen una història que es dilata en el temps. En general, tot i el to distès que adopten moltes d'aquestes narracions, podem dir que el que hi predomina és l'amargor d'unes circumstàncies vitals molt dures, patiment i dolor. Com hem dit, aquests relats s'agrupen a l'entorn de determinades circumstàncies o entorns. Per exemple, un conjunt es refereix a una al·lota j...

"La tomba de les llumenetes" - "Algues americanes", Akiyuki Nosaka

Hotaru no haja - Amerika hijiki Akiyuki Nosaka, 1967 - 1968 (respectivament) Traducció del japonés de Lourdes Porta i Junichi Matsuura Quaderns Crema, 139 pàgines La tomba de les llumenetes Dos germans, Seita i la petita Setsuo, es converteixen en orfes després d'un atac aeri de l'aviació nord-americana. Inicialment són acollits per una familiar de la seva mare, però de mica en mica la convivència en va deteriorant fins al punt que decideixen establir-se pel seu compte. Aquesta decisió, enmig de l'enfonsament de l'imperi japonès al final de la Segona Guerra Mundial els abocarà a una vida de misèria, fam i privacions amb un resultat absolutament tràgic. La tomba de les llumenetes és una novel·la breu que recull l'experiència vital d'Akiyuki Nosaka en la seva joventut en el context de la SGM. És una narració breu, que empra un llenguatge precís i força despulllat per desenvolupar una narració absolutament devastadora, que il·lustra com molt poques el que és una g...