Seta
Alessandro Baricco, 1996
Traducció de l'italià de Xavier González Rovira i Carlos Gumpert
Anagrama, 128 pàgines
Alessandro Baricco, 1996
Traducció de l'italià de Xavier González Rovira i Carlos Gumpert
Anagrama, 128 pàgines
Hervé Joncour treballa en un negoci peculiar, la producció de teixits de seda. En concret, la seva missió consisteix a comprar els ous de què naixeran els cucs que faran els capolls de seda. La seva feina el porta al Japó per esquivar una plaga que afecta els ous disponibles a Europa. Al Japó, s'enamorarà sense remei d'una dona amb la qual mai ha creuat ni una sola paraula, una passió que el governarà per la resta dels seus dies.
Seda és una de les novel·les més aclamades de l'autor italià, un clàssic modern caracteritzat pel seu maneig del llenguatge precís i auster, un llenguatge que és capaç de transmetre tota l'emoció del relat amb una estructura senzilla i les paraules precises. La història és captivadora, tant per la naturalesa del viatge com per l'enamorament que descriu. Baricco ens ofereix un retrat d'un món perdut, d'una època en què les accions quotidianes com la producció de seda a Europa es revestien d'una tonalitat de gesta, assolien la dimensió d'una aventura difícilment imaginable pels nostres dies. Però sobretot ens ofereix una visió de la potència de l'enamorament i de la persistència de l'amor, capaç de sorgir simplement a partir d'una presència compartida, sense mirades, sense paraules, i de fixar-se en el punt més íntim de la persona. I també ens parla del sacrifici de l'enamorat per aconseguir que l'altre sigui feliç.
És aquest un gran llibre condensat en la brevetat d'un centenar escadusser de pàgines, una demostració de mestria narrativa que es llegeix en un capvespre, però que roman a la memòria per sempre.
Comentaris