Passa al contingut principal

Entrades

"Inés y la alegría", Almudena Grandes

Inés y la alegría (Episodios de una guerra interminable I) Almudena Grandes, 2010 Tusquets, 736 pàgines Inés Ruiz és una jove aliena al món de la política fins que de la mà d'un veïna entra en contacte amb la realitat intel·lectual de la II República i queda fascinada pels seus ideals de justícia social i d'acostar la cultura a tothom. En esclatar la guerra, roman a Madrid i s'implica en favor de la lluita republicana, fins al punt de tranformar el domicili familiar en un dispensari mèdic del Socors Roig Internacional. Això farà que un cop acabi la contesa, es vegi tancada a la presó, d'on aconseguirà sortir gràcies a la intercessió del seu germà, un falangista d'alt nivell que la reclourà al seu domicili del Pont de Suert. Tanmateix, l'inici de la invasió de la Vall d'Aran li donarà la possibilitat d'escapar i integrar-se en les files de la Unión Nacional Española, fet que donarà un sentit a la seva vida. Inés y la alegría és un relat que combina la fi...

"Futbol y fascismo", Cristóbal Villalobos Salas

Fútbol y fascismo Cristóbal Villalobos Salas Altamarea ediciones, 200 pàgines En aquest llibre, escrit a la manera d'un recull d'articles periodistics, explora la relació entre el futbol y el feixisme, y més enllà del feixisme, entre el futbol y les dictadures.  Segurament, de tot el que s'explica, el més interessant és la utilització que va fer el règim feixista de Mussolini del futbol. El futbol va esdevenir un element de cohesió social i també un element de propaganda i projecció internacional. Simbòlicament, la victòria al mundial de 1934, es va interpretar com a una victòria als mundials representa l'ideal feixista de supremacia sobre altres nacions. El règim de Mussolini va manipular per complet la competició, amb nacionalització de jugadors sud-americans, actuacions violentes dels seus jugadors i arbitratges clarament influïts per les autoritats. Més enllà de la projecció exterior, també es manipulà la competició domèstica, com ara la lliga de 1925, que les autor...

"Claus i Lucas“, Agota Kristof

Le Grand Cahier (1986); La Preuve (1988); Le Troisème mensonge (1991) Agota Kristof Traducció al català de Sergi Pàmies Amsterdam, 424 pàgines Sota el títol Claus i Lucas , es recull la trilogia protagonitzada per aquests dos bessons, que podem situar durant la segona guerra mundial i la postguerra en un espai indeterminat de l'est d'Europa. És un trilogia escrita originalment en francès encara que la seva autora havia nascut a Suïssa i després de la invasió soviètica del seu país es va establir a Suïssa. Les tres novel·les, que poden funcionar de forma independent, constitueixen un brillant exercici literari que demostra de quina forma es poden narrar històries diferents a partir de donar funcions noves a elements comuns. En la primera de les novel·les, El gran quadern , l'autora explica la història dels dos bessons Claus i Lucas, a qui la seva mare confia a la seva àvia per allunyar-los del perill de la vida a la gran ciutats, objectiu de guerra. Els dos bessons hauran d...

"Homes com nosaltres", Emilio Lussu

Un anno sull'Altipiano Emilio Lussu, 1937 Traducció al català de Teresa Muñoz Lloret L'Avenç, 232 pàgines Enquadrat durant la primera guerra mundial a la Brigada Sassari, formada per soldats sards, Emilio Lussu relata en aquesta obra, una mena de llibre de memòries, la situació de que va viure al front pels volts d'Asiago entre 1916 i 1917. Aquesta narració constitueix un testimoni de primera mà del que va ser l'absurda forma de combatre durant aquesta primera guerra mundial. És un testimoni que difereix substancialment de obres que podríem considerar referents en aquest matèria, com Res de nou a l'oest (Remarque) o La por (Chevalier), atès que l'autor es centra més en fer un relat dels fets que va viure i hi són escadussers els judicis morals sobre el que està vivint en el front de guerra. En aquest sentit, s'acosta més a les Tempestes d'acer de Jünger, encara que sense el to heroic que l'autor alemany tendeix a donar a certs passatges.  Lussu es...

"No tots els homes viuen al món de la mateixa manera", Jean-Paul Dubois

Tous les hommes n'habitent pas les monde de la même façon Jean-Paul Dubois, 2019 Traducció al català de Pau Joan Herrnández Edicions 62, 248 pàgines Premi Goncourt 2019 Paul Hansen evoca la història de la seva vida, que és la història d'un francès fill d'un pastor protesatant danès i una francesa atea, propietària d'un cinema. És la història d'una persona que cerca el seu lloc en el món i sembla haver-lo trobat en un lloc tan remot com el Canadà, on arriba per ser a prop del seu pare i on troba la seva companya de vida, s'origens tans peculiars com els seus i que es guanya la vida pilotant una avioneta sobre els grans llacs. La vida de Paul Hansen és una vida com qualsevol altra, fins que els drames del destí el porten per a enfrontar-se a una realitat difícil de manejar. Aquesta novel·la, mereixedora del premi Goncourt, explora la vida quotidiana des de la perspectiva, molt actual, d'una persona que necessita trobar el seu lloc en el món, i el troba molt en...

"El nom de la rosa", Umberto Eco

Il nome de la rosa Umberto Eco, 1980 Traducció al català de Josep Daurella La Butxaca, 704 pàgines A una abadia benedictina del nord d'Itàlia, hi arriben Guillem de Baskerville, monjo franciscà, i Adso de Melk, novici benedictí que l'acompanya per conèixer món a expenses de la seva família. A la seva arribada, el pare abat els fa un encomanda força compremesa: aclarir les circumstàncies en les que s'ha produït la mort d'un dels frares que treballen a l'esciptorium. La investigació que emprendran els dos frares els portarà a efrontar-se a un misteri originat a la inaccessible biblioteca, una de les millors i de les més secretes del món occidental. Mentrestant, dues delegacions, una de franciscana -de la qual forma part Guillem- i l'altra papal, s'han de trobar al monestir per dirimir una disputa teològica que enfronta l'orde, i de retruc l'emperador, a l'entorn de la pobresa de Jesucrist i de si realment posseí qualque tipus de bé en la seva vida ...

"Hamnet", Maggie O'Farrell

Hamnet Maggie O'Farrell Traducció al català de Marc Rubió L'altra editorial, 360 pàgines A Stratford-upon-Avon, a finals del segle XVI, una família afronta la pitjor de les situacions: Judith, la filla petita, germana bessona de Hamnet, presenta símptomes evidents de la pesta, una malaltia per a la qual no hi ha cura a l'abast de les persones, només de la providència. A partir d'aquesta terrible situació, l'autora ens va recordant la història da família, des que els seus pares es coneixen fins a l'estrena d'una de les peces teatrals de major transcendència en la Història, Hamlet .  I és que la història que se'ns narra és la història de la parella formada per Agnès (o Anne, segons les fonts) Hathaway i William Shakespeare. A partir de les dades biogràfiques reals, l'autora reconstrueix la seva història, des del seu matrimoni, en contra de l'opinió de les famílies, fins a l'èxit del dramaturg temps després de la tragèdia familiar. És la històri...