Passa al contingut principal

"Luces de bohemia", Ramón María del Valle-Inclán

Luces de bohemia
Ramón María del Valle-Inclán
Edició digital de la Biblioteca Nacional de España, 107 pàgines

Máximo Estrella, conegut per Max Estrella (o per Mala Estrella) és un literat en hores baixes al que acompanyam en el que serà la seva darrera nit entre els vius. En el seu periple per la nit madrilenya, es topa amb una galeria de personatges que composen el que es podria anomenar la cara B de la societat, un grapat d'individus que en la seva majoria viuen als marges de la societat, trampejant tant com poden per no caure víctimes de la inanició ni de la indiferència.

Luces de bohemia és una de les obres més representatives de Valle-Inclán i la més sifnificada dins el gènere de l'esperpent, que l'autor conrà amb la idea de parlar de l'Espanya tràgica, deformada, excessiva, incapaç d'oferir-se una visió ponderada de si mateixa. És una obra teatral que consta de dotze escenes, editada per entregar a la segona meitat de 1920 i amb edició definitiva que data de 1924. En cada una de les escenes Max Estrella, acompanyat sempre per Don Latino de Hispalis, a qui no dubte en qualificar com el seu gos, coneix diferents cares de l'esperpent que és Espanya: els representants de les forces de l'ordre xulescos i violents amb el feble; un anarquista que no troba altra forma de resoldre el problema social que no sigui la total destrucció de Barcelona; prostitutes que intenten enganyar per menjar; estafadors de diversa natura; una mare que plora la mort del seu infantó mentre els botiguers es lamenten de la destrucció del seu aparador; etc. En una altra de les escenes, mentre Max es troba tancat als calabossos, assistim a un exercici de servilisme de la premsa, una mostra de l'Espanya de l'esperpent.

Valle-Inclán fa amb aquesta obra un retrat grotesc de la societat espanyola de principis de la dècada de 1920, en el qual no hi ha lloc per la bonhomia ni per l'honestedat, on tothom troba el defecte aliè però no corregeix el propi, on la principal preocupació és viure avui sense pensar en demà. És una lectura entretinguda de la qual se'n poden fer lectures a distints nivells: social, polític, intel·lectual... La narració dels fets oscil·la entre la hilaritat d'algunes escenes -com l'arribada de Max al ministeri de Governació- i la feridora cruesa d'altres -els esfereïdors crits de la mare amb l'infant mort. El llenguatge és precís i planer, del qual en resulta una lectura amena.

Comentaris

Entrades populars d'aquest blog

"Sara i Jeremies", Sebastià Alzamora

Sara i Jeremies Sebastià Alzamora, 2002 Labutxaca, 244 pàgines A la Mallorca de finals del segle XX, dos ancians, Sara i Jeremies, afronten la recta final de les seves vides rodejats de la seva extensa familia. Afectats per la decadencia física i mental de la vellesa. Immersos en el seu silenci, recorden els fets de la vida marcada per la força del mal que s'han desplegat contra ells amb una notable càrrega de crueltat i per la força de l'amor, que els ha empès  a seguir endavant a pesar de tot.  Els records de Sara i Jeremies ens porten a recórrer una part de la historia més fosca de la Mallorca preturística, aquella marcada per la guerra civil i les seves seqüeles. Així, coneixem la grotesca desventura que pateix Jeremies quan ha de cumplir amb les seves obligacions marcials a un punt de guaita de Sa Ràpita, on es veu reunit amb un seguit de personatges que representen els estrats més baixos de la moralitat humana. Coneixem també l...

"Manual per a dones de fer feines", Lucia Berlin

A Manual for Cleaning Ladies Lucia Brown Berlin, 1977 Traducció de l'anglès d'Albert Torrescasana L'altra editorial, 474 pàgines Manual per a dones de fer feines és un conjunt de relats en els que l'autora explora un univers femení marcat per la pobresa, la influència del catolicisme, les relacions transfrontereres i la recerca de la felicitat en les petites circumstàncies de la vida. En alguns casos, els relats són absolutament independents, però la majoria de les situacions, inspirades en la pròpia experiència vital de l'autora, són com a peces d'un mosaic que de mica en mica composen una història que es dilata en el temps. En general, tot i el to distès que adopten moltes d'aquestes narracions, podem dir que el que hi predomina és l'amargor d'unes circumstàncies vitals molt dures, patiment i dolor. Com hem dit, aquests relats s'agrupen a l'entorn de determinades circumstàncies o entorns. Per exemple, un conjunt es refereix a una al·lota j...

"La tomba de les llumenetes" - "Algues americanes", Akiyuki Nosaka

Hotaru no haja - Amerika hijiki Akiyuki Nosaka, 1967 - 1968 (respectivament) Traducció del japonés de Lourdes Porta i Junichi Matsuura Quaderns Crema, 139 pàgines La tomba de les llumenetes Dos germans, Seita i la petita Setsuo, es converteixen en orfes després d'un atac aeri de l'aviació nord-americana. Inicialment són acollits per una familiar de la seva mare, però de mica en mica la convivència en va deteriorant fins al punt que decideixen establir-se pel seu compte. Aquesta decisió, enmig de l'enfonsament de l'imperi japonès al final de la Segona Guerra Mundial els abocarà a una vida de misèria, fam i privacions amb un resultat absolutament tràgic. La tomba de les llumenetes és una novel·la breu que recull l'experiència vital d'Akiyuki Nosaka en la seva joventut en el context de la SGM. És una narració breu, que empra un llenguatge precís i força despulllat per desenvolupar una narració absolutament devastadora, que il·lustra com molt poques el que és una g...